Ezért jó, ha a fordítást szakemberre bízod

Hivatalos iratok, szerződések, árajánlatok, vagy esetleg speciális szövegek szakfordítására lenne szükséged? Ez esetben mindenképpen érdemes szakemberhez fordulni, hiszen a magas szintű és professzionális munka aranyat ér.
Ezért jó, ha a fordítást szakemberre bízod

Hivatalos iratok, szerződések, árajánlatok, vagy esetleg speciális szövegek szakfordítására lenne szükséged? Ez esetben mindenképpen érdemes szakemberhez fordulni, hiszen a magas szintű és professzionális munka aranyat ér.

Esetleg egy szuper önéletrajzot szeretnél kreálni egy fontos idegennyelven, például angolul? Vagy a szakdolgozatodat szeretnéd nemzetközi szinten is érthetővé tenni? Többféle okból gondolhatjuk azt az évek során, hogy tényleg jó és precíz fordításra van szükségünk. A szakfordítás nem véletlenül nem könnyű munka.

Továbbá valóban nem mindegy, hogyan és miként fordítunk le egy-egy számunkra fontos, hivatalos szöveget, hiszen rengeteg múlik az értelmezésen és a pontosságon. Amennyiben átlátható, pontos, megbízható és szakszerű magyar-angol, illetve angol-magyar szakfordítást, vagy egyéb nyelven történő lektorálást szeretne, érdemes a munkát szakemberre bízni. Ráadásul jobb a biztosra menni, mint utólag korrigálni bármilyen apró, vagy kisebb-nagyobb hibát. Egy hiteles szakfordító szakember vagy iroda segítségével minden esetben megnyugodhatunk, hogy jó kezekbe került a fordítandó anyagunk, így nem követhetünk el semmilyen hivatalos hibát vagy szabálysértést.

Miért és mikor érdemes szakfordítóhoz fordulni?

  • ha nem felsőfokon vagy anyanyelvi szinten beszéli az adott nyelvet

  • ha egy külföldi Magyarországon alapít kft-t,

  • ha beszéli a nyelvet, de a fordítandó szöveg túlságosan szakmainak számít, vagy nehéz és komoly tartalommal bír

  • amennyiben nincs elég idő a konkrét fordításra

  • ha például hivatalos szöveget kell ugyanúgy hivatalos keretek között lefordítani

  • ha szeretnénk elkerülni a különböző fordítóprogramok használatát, valamint azok hibás fordításait (mivel nem szó szerinti fordításokról beszélünk)

Mindenekelőtt érdemes kiválasztani a megfelelő ajánlatot, valamint elkülöníteni, hogy szakfordítást vagy általános fordítást szeretnénk igényelni:

  • általános szövegfordítás idegennyelvről magyarra

  • általános szövegfordítás magyarról idegennyelvre

  • termékleírás

  • termékcímke fordítás

  • jogi szakfordítás

  • weboldalak fordítása

  • idegennyelvű tartalomírás vagy fordítás

Kapcsolódó cikkek

Egyedi logózott termékek - Céges ajándékozás felsőfokon

Egyedi logózott termékek - Céges ajándékozás felsőfokon

Amikor céges logóról van szó, akkor a minta, a szöveg, a grafika nem lehet akármilyen.

Ezért van szüksége a vállalkozásoknak székhelyre

Miért van szüksége a vállalkozásoknak székhelyre?

Cégeknek és vállalkozásoknak egyaránt kötelező.